丝路概说
- 交通路线
- 长安与丝绸之路
- 从长安到罗马——汉唐丝路全程探行纪实上
- 从长安到罗马——汉唐丝路全程探行纪实下
- 海上丝路史话
- 丝绸之路史研究
- 早期丝绸之路探微
- 早期丝绸之路文献研究
- 中西丝路文化史
- 沧桑大美丝绸之路
- 传播友谊的丝绸之路
- 路途漫漫丝貂情——明清东北亚丝绸之路研究
- 世界的中国——丝绸之路
- 丝绸之路
- 丝绸之路寻找失落的世界遗产
- 丝绸之路2000年
- 丝绸之路——从西安至帕米尔
- 丝绸之路经济带发展报告2014
- 丝绸之路考古十五讲
- 丝绸之路——神秘古国
- 丝绸之路——沿线城镇的兴衰
- 丝绸之路在中国
- 丝路景观
- 丝路起点长安
- 丝路文化新聚焦
- 丝路之光——创新思维与科技创新实践
- 中国丝绸之路交通史
- 中华文明史话-敦煌史话
- 中国·北海合浦海上丝绸之路始发港理论研讨会论文集
- 丝绸之路
- 丝绸之路新史
- 西域考古文存
- 丝绸之路的起源
三、中西往来之传承者
作者:李志夫











(一)印度东来传法
1.传法人
(1)摄摩腾,本天竺人,东汉永平十年(67),遣博士弟子往天竺寻佛法,得使东来,善解天象、通大小乘、以弘法为务,曾为邻国兵箭相交而和解交欢,常讲《金光明经》;据说,此经为地神所护。(T50.323)
(2)竺法兰,明帝时(58-75年)来汉,中天竺人,自言诵经论数万卷,为天竺学者之师,少时即善汉言,与摩腾共契游化,相随而来;愔于西域获经即翻,共译五部,仅《四十二章经》今见在。愔又于西域得释迦倚(佛)像,既至雒阳,明帝即令画工图写,置清凉台中及显节陵上;又昔汉武穿昆明池,底得黑灰,以问东方朔,朔不知;后法兰至;兰云:“世界终尽,劫火洞烧,此灰是也”朔言有征,后卒于雒阳,春秋60余。(同前,323a)
(3)天竺僧沙门竺佛朔。亦以汉灵帝之时,赍《道行经》来适雒阳,即转梵为汉;又以光和二年(179)于雒阳译出《般舟三昧》,谶为传言。(同上)
(4)昙柯迦罗(法时),本中天竺人,家富有,善四吠陀,通天文地理、谶变。至年25,入一僧坊,始知佛教宏论、俗所不及,乃弃家诵大小乘经,以魏嘉平中(252),来至洛阳;于魏境虽有佛法而道风讹替,迦罗既至行大乘法,乃译出《僧祇戒心》,更诣梵僧译《羯摩法》受戒,后不知所终。(同上324c-325a)
(5)维祇难,本天竺人,世奉异道,以火祠为正。时有沙门习小乘,多行道术;经远行逼暮,欲寄难家一宿。难置其门外露地。沙门使呪术,使其火灭。后难知沙门为上,受学三藏,游化诸国。以吴黄武三年(224),与同伴竺律炎至武昌,赍《法句经》,因二人不善华语,译义未竟;值永嘉之乱,多不复存。(同上)
(6)竺律炎,维祇难同伴。(同上)
(7)僧伽跋澄,此云众现,罽宾人,闇诵《阿毘昙毘婆娑》。苻坚建元十七年(381)来关中,苻坚秘书郎赵正崇仰大法,乃四事礼供,请译梵文。跋澄口诵本,昙摩难提笔受梵文,秦沙门笔受为晋本,以法师释道安等集僧宣译,以伪秦建元十九年(383)译出《阿毘昙毘婆娑》。初跋澄又赍《婆须密》梵本自随,赵正复请译出,跋澄乃与昙摩难提及僧伽提婆三人共执梵本,秦沙门佛念宣译,慧嵩笔受,安公、法和对共校定,故二经留布传学迄今。(同上,328a.b)
(8)佛图罗刹,不知何国人(疑为天竺人),德业纯粹、该览经典,久游中土、善闲汉言。其宣译梵文见重苻(坚之)世。(同前)
(9)昙摩难提,此云法喜,兜佉勒人,龆年离俗,研讽经典,熟诵《增一阿含》,少遍访诸国,故远冒流沙。以苻坚元年(365)至长安,深得坚之礼遇;乃请安公等于长安城中集义学僧请难提译《中、增二阿含》,并译出《毘昙心》、《三法度》等凡106卷,由佛念传译、慧嵩笔受,经两年文字方具;及姚苌寇逼关内,难提乃归西域,不知所终。(同上328c)
(10)僧伽提婆,此言众天,本姓瞿昙氏,罽宾人;学通三藏,尤通《阿毘昙心》。苻坚建元中来长安,初译出《婆须密》及昙摩难提所出之《中、增阿含》,及《毘昙广说三法度》,凡百余万言。因兵乱、安公弃世,未及校正。直至晋太元中,提婆乃于般若台去华存实、务尽义本,今之所传盖其文也。至隆安元年(397),来游京师;王公莫不造席致敬。其在江洛左右,所出众经百余万言,后不知所终。(同上328c-329a)
(11)昙摩耶舍,此云法明,罽宾人;经律明悟出群,孤行山泽,不避豺虎;每自克责,年逾30尚未得果,于是累日不寝不食,乃梦博叉天王,语之曰:“沙门当观方弘化,何守小节独善而已!”乃履践郡国,晋隆安中(397-401年)初抵广州住白沙寺,善诵《大毘婆沙》,时年已85,并译《差摩经》一卷。至义熙中(412)入长安,姚兴礼遇;会有天竺沙门昙摩崛多入门,共译《舍利弗阿毘昙》22卷。后南游江陵,止于辛寺弘禅,至宋元嘉中(439)辞还西域,不知其终。天竺商人之子生于南康,入道名法度,为耶舍弟子,专学小乘,禁阅方广、不信十方佛,又令诸尼相捉而行,悔罪之日,但伏地相向,唯宋故丹阳尹,颜竣之女法弘尼,及交州刺史张牧之女普明尼,初受其法,今东土尼众亦时传其法。(同上,329b.c)
(12)昙摩崛多,天竺沙门,来关中,同气相投,因共与昙摩耶舍译出《舍利弗阿毘昙》;以伪秦弘始九年(407)至十六年(414),翻译方竟,凡22卷。(同上,329c)
(13)弗若多罗,此云功德华,罽宾人,专精《十诵律》;时人皆谓已阶圣果,以伪秦弘始中(418)入关,后姚兴待以上宾。弘始六年(404)10月17日,集义学僧数百人于长安中寺延请多罗诵出《十诵》,罗什以梵本译成晋文,三分获二,奄然弃世。(同上,卷二,333a)
(14)卑摩罗叉,此云无垢眼,罽宾人;先在龟兹弘律,四方皆师之,罗什亦予焉。伪秦弘始八年(417)至关中,罗什以师礼待之,及罗什弃世,乃游关左,于寿春止石涧寺,律众云集;什所译《十诵本》58卷最后一诵逐其义要,(应)名为“善诵”。叉后赍往石涧寺,扩为61卷,最后一卷改为《毘尼诵》。后南至江陵,在“辛寺”讲十诵,律藏大弘,叉之功也;道场慧观深括宗旨,汇为二卷,送还京师,今犹行于世。后卒于石涧寺,春秋77岁。(同上,333b.c)
(15)佛陀耶舍。此云觉明,罽宾人;世事外道,有一沙门乞至其家,其父怒挞之,手脚竟不能动;巫师告之曰,坐犯贤人故,经忏悔而愈,沙门劝其子耶舍随其出家。至年19,诵大小经藏数百万言;年27方受具足戒。后至沙(疏)勒国,时吕光伐龟兹,龟兹王请兵往救,沙勒王请耶舍辅太子,自将兵往救;救兵未到,龟兹已亡。后罗什在姑臧、长安先后约耶舍前往,并请姚兴往聘,兴遣人迎之并致厚礼,耶舍不受;方至长安,兴自迎出,供于逍遥园,四事皆备;耶舍见罗什之鉴,不敢受,只日食一餐而已。于罗什将译《十住经》,月余尚未动笔,耶舍共征词理方定。善论《毘婆娑》,因其赤髭,故人称“赤髭毘婆娑”,彼亦罗什之师;耶舍先诵《昙无德律》;姚兴又请其诵羌籍药方五万言。弘始十二年(394)译出《四分律》四十卷,并《长阿含》等,凉州竺佛念译为秦言,道含笔受;至15年解座,兴送耶舍布绢万匹悉不受,后辞还国。至罽宾得《虚空藏》一卷,寄贾客传与凉州,后不知所终。(同上,333c-334b)
(16)佛驮跋陀,此云觉贤,迦维罗卫人;父少亡,3岁与母相依,5岁复丧母,为外氏所养;其从祖鸠罗利闻其聪明,乃迎归度为沙弥。年17,同学诵习一月,贤一日诵毕,博学群经,达多罗屡见贤神变,方知其得不还果。会有秦沙门智严西至罽宾,叹曰:“我诸同辈不遇真道,发悟莫由!”众推觉贤,大禅师佛大先为贤之师,乃谓严曰:“振维僧徒,宣授禅法,觉贤其人可当之。”贤既度葱岭,路经六国,国主矜其远化极苦,乃倾心资奉(由海路)至交趾,行经一岛下,贤曰:“可止于此”。舶主谓惜日,现风调正顺不可停。行200里,忽风转吹舶至前岛下,众人方悟其神。后至青州(山东)东莱郡,闻罗什在长安,往从之;什极欣悦,共论法相振发玄微,在长安大弘禅业。贤志在游化居无定所、不求安适,复西去江陵,遇外国舶至,果先在天竺所见者,士庶竞来礼事悉不受。持钵不分豪贱,宋武帝太尉长史袁豹。贤教弟子慧观前往托钵,豹素不敬信佛教,待之甚薄。贤(使术)令所设已罄,豹即呼左右多加菜饭,皆罄。豹大惭愧,问沙门何如人,慧观曰:“非凡所测”,请其驻锡道场寺。先有沙门支法领,于于阗得《华严》前分36000偈,未曾宣译,至义熙十四年(418)吴郡内史孟顗、右卫将军褚叔度,请贤为译将,共慧严、法业等百余人,于道场寺译出。汉沙门法显所得《僧祇律》梵本,后请贤译为齐文,其先所译出《观佛三昧论》六卷,《泥洹》及《修行方便论》等凡15部、117卷;卒于宋元嘉六年(429),春秋71岁。(同上,334b-335c)
(17)昙无谶,或云昙摩谶,本天竺人,6岁丧父,母以佣织;沙门达摩耶舍,道俗所钦,其母信之,遂以谶为义子;初习小乘、五明诸论,后遇白头禅师,与之辩,得授其树皮《涅槃经》本,谶方自惭愧,乃集众悔过、专学大乘。至年20,诵大小乘200万言。谶之从兄善调象,骑王之白耳大象,王令诛之曰:“敢有视(尸)者夷三族”,谶哭而葬之,王欲诛谶,谶曰:“王以法杀之,我以亲葬之,王何以见怒!”其安自若,王奇其志,遂留供养。谶明解呪术,所向皆验。河西王沮渠蒙逊据凉称王,闻谶名,接待甚厚,请译经,委以不识土语不许,于学语三年方译《初分》十卷,时沙门慧嵩、道朗独步河西,道俗数百疑难纵横,谶临机释滞;次译《大集》、《大云》、《悲华》、《地持》、《优婆塞戒》、《金光明》、《海龙王》、菩萨戒本》等六十余万言。谶以《涅槃经》本品数未足,还外国寻之,值母亡,留岁余。后于于阗更得经本中分,复还姑臧译之,后遣使于阗得后分,续译得为33卷,始译自北凉玄始三年(413)至玄始十年(420)12月23日译竟。即宋武帝永初二年。谶云:“此经梵本35000偈,此方减百万言,今译者仅10000偈。”又尝告蒙逊:“有鬼入聚落,必多灾难”,逊不信,谶以术加身,逊见而骇怖。至北凉承玄二年(429),逊伐乞伏暮末,于抱罕,以世子兴国为前锋,兴国为乱兵所杀;逊大怒,谓事佛无用,即遣斥沙门,其母之丈六石像泣涕流泪,逊始悔。魏托跋焘闻谶有道术,遣使迎请,蒙逊不允,又迫魏之强,谶于逊义和三年(433)3月请西行,更寻《涅槃经》后分,逊忿其去乃密谋害谶,伪以资粮发遣、厚赠宝货;临行之日谶告众曰:“谶业对将至,众圣不能救”。谶发,逊果遣刺客害之,春秋49,是岁宋元嘉十年(433)。《菩萨地持经》应是伊波勒菩萨传来此土,后果是谶所传译。(同上,335c-337a)
(18)求那跋摩(功德铠),累世为罽宾国王,年14,母命尝野肉辨之,摩曰:“有命之类莫不贪生,夭彼之命非仁也”;母怒曰:“设令得罪,吾当代汝”。一日摩为热油所伤其指,请母代痛,母曰:“痛在汝身,何能代耶?”摩答以:“眼前之苦尚不能代。况三(涂)苦耶?”母乃断杀。年30,宾王死,绝无绍嗣,群臣皆请摩返俗就位,摩孤行山野,遁迹人世,后游师子国弘教,后至阇婆国,王母夜梦一道人飞舶而至。明旦果有摩来通礼,请受五戒,王因母命亦受戒。摩呪多灵验,王得其呪退敌、愈伤,乃兴出家之念,群臣苦求,王提三愿即留:“一王境奉和,二治内断杀,三所有储财赈给贫病。”邻国遣使邀请跋摩,京师名德沙门慧观、慧聪等于宋元嘉元年(424),面启文帝求迎跋摩。跋至,文帝令资发下京,路经始兴,有虎市山,跋摩以状似灵鹫改名灵鹫山,山寺之外别立禅室,去寺数里,磬音不闻,寺每鸣椎跋摩已至,冒雨不湿、泥灰不沾,道俗咸尊。乃敕住祇洹寺,开讲《法华》、《十地》,后慧义请译《菩萨善戒》,始得28品,弟代译出两品,成30品。未及缮写,失《序品》及《戒品》。宋元嘉三年(426),于彭城(今徐州)请外国伊叶波罗译出《杂心》前品,至是复请跋摩译出后品,足成十三卷,并先译出之《四分羯磨》、《优婆塞五戒略论》、《优婆塞22戒》等凡26卷。
时景福寺尼慧果、净音等,请示跋摩:“去六年有师子国八尼至京,云:‘宋地原无尼,那得二众受戒,恐戒不全’。”跋摩云:“戒法本在大僧众发,设不(无)本事,无妨得戒,如大爱道受戒,只是缘力促成(并非先有戒律、依律受戒)。”诸尼又恐受戒年月不称、苦欲更受。跋摩愿随喜,只是西尼戒腊不称,而且戒师须十人不足。有待请外国尼十位才能传戒。同年夏在定林下寺安居,后归祇洹寺;9月28日午食未毕,先起还阁,弟子后至,奄忽已终,春秋65,未终前自说因缘预造遗文偈。(同前,340a-341b)
(19)僧伽跋摩(众铠),天竺人,宋元嘉十年(433),出流沙至京邑。初景平元年(423),平陆令许桑舍宅建刹,因名平陆寺,后慧观请住道场寺,因其明于《戒品》,景福寺尼慧果等重受具足戒,慧观等以跋摩妙解《杂心》,先其所译未及缮写,即以长干寺招集学士更请译出《宝云译语》,慧观笔受,研校一周乃毕。续译出《摩得勒伽》、《分别业报》、《劝发诸王要偈》及《请圣僧浴文》等。元嘉十九年(442),随西域贾人舶返外国,不详其终。(同上,342a.b)
(20)昙摩密多(法秀),罽宾人,幼时每见法师,自然欣跃,遂令出家,生而连眉,故号“连眉禅师”。少好游方遂至龟兹。未至一日,王梦神告以有大福人临国、汝应供养。后欲东行王坚留不允,乃至敦煌,于闲旷之地建立精舍,种植花果树木,开园百亩;后适凉洲,仍于公府旧房葺为堂宇;又展转经出夔峡至荆州,在长沙造立禅阁,祈舍利旬有余日,遂感一枚冲器出声放光满屋。源流下至京师止中兴寺,晚息祇洹寺,译出《禅经》、《禅法要》及《普贤观》、《虚空藏》等。会稽太守孟顗好禅乃与游,乃于鄮县之山立塔寺;元嘉十年(433)还止镜山定林下寺,后二年在高处建定林上寺,凡其所旅处无不兴造檀会;元嘉十九年(442)7月6日卒于上寺,春秋87岁。(同上,342c-343a)
(21)僧伽达哆,天竺沙门,来宋境;尝于山中坐禅,日时将迫,念欲虚(缺)斋,乃有群鸟飞来衔果授之。元嘉十八年(441),受临川康王请于广陵结居,后终于建业。(同上)
(22)僧伽罗哆,天竺沙门,与达哆同来宋境;以宋景平之末(423)来至京师,乞食人间,宴坐林下不涉当世。以元嘉十年(433),入居锺阜之阳,剪棘开榛建立精舍,此即宋熙寺。(同上,343c-344a)
(23)求那跋陀罗(功德贤),中天竺人,本婆罗门种,幼学五明、医方呪术,偶阅《阿毘昙心》,乃深信佛法,进学大乘;得《大品》、《华严》,乃受菩萨戒,并劝父母归依正法;愿在游方,经师子国,乘船东度,船行久无淡水,要求众念“十方佛”,果云集雨降。元嘉十二年(435)至广州,宋文帝遣名僧慧严、慧观于新亭慰劳,初住祇洹寺,丞相、大将军并师事之,译《杂阿含》,在东安寺译《法鼓经》,后于丹阳郡译出《胜鬘》、《楞伽经》,其徒众700余,宝云传译,慧观执笔。后谯王镇荆州,请其至“辛寺”译出《无忧王过去、现在、因果》及《无量寿》一卷,《泥洹》一卷,《央崛魔罗》、《相续解脱》、《波罗蜜了义》、《佛名经》三卷,《第一义》、《五相略》、《八吉祥》等诸经,并前所译凡百余卷。谯王欲请讲《华严》等经,自忖未善宋言有愧叹,即旦夕礼乞观音,遂梦有白衣人持剑,擎一人首,来至其前,即以剑易首,更安新头,语令回转曰:“得无痛耶?”陀罗答曰:“不痛!”旦起,诸义皆领,于是开讲。大始四年(疑是泰始四年,468)正月,便与太宗及公卿告别,见天华圣像遂卒,春秋75岁。陀罗来宋诸多神异,于此不录。(同上,344a-345a)
(24)求那毘地(安进),本天竺人,谙究大小乘20万言,兼学外典、阴阳占术,验征非一。齐建元初(479)来止京师住毘耶离寺。初僧伽斯于天竺国,抄《修多罗藏》中摘录《譬喻》撰为一部,凡有百事。毘地于永明十年(492)秋译为齐文,凡十七卷,谓《百喻经》。后译《十二因缘》及《须达长者经》各一卷,复于建邺淮(水)侧造正观寺,天监元年(502)冬,终寿于此。梁初(502)有僧伽婆罗者,亦外国学僧,亦止正观寺,在寿光殿中占云馆译出《阿育王经》、《解脱道论》,释宝唱、袁昙允等笔受。(同上,345a.b)
(25)竺佛调,或云天竺人,事佛图澄为师。住常山寺,有兄弟二人从之学法,去寺百里,兄妻重病载至寺侧,其弟在家忽见调来告其兄嫂现况,调去后,其弟亦策马到常山寺,兄曰:“调从未离寺,何可曾去其家与其相会?”调自克亡期,悉语众言:“天地终有崩坏,况人乎?”调还房端坐以衣蒙头奄然而卒。后数年调白衣弟子8人入西山伐木,忽见调在高岩上,皆作礼问:“和尚在耶?”调曰:“吾常在耳。”8人乃返验调之棺,不见尸,唯衣履在焉。(同上,卷九,387c-388a)有记云:调译出《法镜经》、《十慧》等。载《译经传》中。
(26)耆域,天竺人,至扶南,有灵异,达襄阳,欲寄载过江,船长不屑其弊陋,不肯度,既至北岸,见域先至矣,其前有两虎向其摇头摆尾迎之,域一一抚之而去,两岸证见者恒从之。以晋惠帝末(306)至洛阳,洛阳兵乱,辞还天竺,众求开示,域曰:“守口摄身意,慎莫犯众恶,修行一切善,如是得度世。”众人相送速不及,域乃以杖画地曰:“于斯别矣”,既还西域不知所终。(同上,卷九,388a-c)
(27)那连提黎耶舍(尊称),北天竺乌苌国人,刹帝利种。17出家,21岁受具足戒,闻诸宿老叹佛景迹言某国有(佛)钵,有(佛)衣,顶骨牙齿神变非一,遂愿瞻奉,发足游方,北背雪山,南穷狮子国,……又行化雪山之北,时突厥乱,西路不通,乃随流转;北齐天保七年(558)至京邺,文宣帝礼遇,置天平寺中,请为翻经。凡前后所译15部80余卷,即《菩萨见实会》、《日藏》、《月藏》、《法胜》、《毘昙》等,于开皇九年(589)8月29日掩关而化,时值百岁。(同上,续高僧传卷二,432a-433a)
(28)阇那崛多(德志),北贤豆(印度)犍陀罗人,自幼即想出家,住大林寺,年27受戒三夏。师徒结志游方,初有十人,便踰大雪山,经迦臂施国、厌怛国、渴罗盘陀及于阗等国,又至吐鲁浑国,到鄯州为西魏大同元年(535),原十人折于险境仅剩4人,至北周武成初(559),抵长安止草堂寺,译《十一面观音》、《金仙问经》等。时谯王宇文俭镇蜀,请同行任益州僧主,住龙渊寺,译《观音偈》、《佛语经》。有齐僧道邃、僧昙十人,以北齐武平六年(575)相结同行采经西域,往返七载凡获梵本260部,大隋受禅开皇元年(581)令译出。昔支昙、罗什等所译出之《大集》卷轴多以30成部,又耶舍在高齐之世,译出之《月藏经》12卷,后译出之《日藏经》15卷,既是《大集》广本,成前后译分,遂支离帙散。有招提寺沙门僧就,于开皇六年(586)合之为60卷,自从西来东华循历译合37部、176卷,即《佛本行》、《法炬》、《威德护念》、《贤护》等经,至开皇二十年(600)物故,春秋78岁。(同上,433b-434c)
(29)达摩般若(法智),姓瞿昙氏,中天竺人,流滞东川遂向华俗,而世相传为译员,智因僧职,转任俗官为洋洲羊川郡守,隋代受禅,梵牒而来,有敕召还,使掌翻译,有《业报》、《差别》等经。日严寺沙门彦琮制(序),见《隋代撰经录》。(同上,434c)
(30)达摩笈多(法密),南贤豆人,刹帝利种,23岁离俗,25岁受具足戒,历诸大小乘国、闻见倍多,北路商人颇至于彼,远传东方有支那国旧名真丹(震旦),于雪山北又闻支那三宝兴盛,历诸国后至沙勒国王寺,为讲《破论》两千偈、《实论》。又至龟兹国停王寺两年,乌耆国,讲前论,在伊吾留一年。开皇十年10月,帝延入京城,始于开皇中至大业末年(616)。28年中译经七部,合32卷,即《起世》、《缘生》、《药师本愿》、《摄大乘》、《菩提资粮》等。(同上,434c-435c)
(31)波罗颇迦罗密多罗(波颇、光智)。中天竺人,刹帝利种,十岁出家,诵《洛叉大乘经》十万颂,受具学律。游那烂陀寺,值戒贤弘《十七地论》;武德九年(626)高平王出使入蕃,因与相见,欲随东去,而叶护君臣留住不许;乃与高平同来谒帝,以其年12月达京,敕住兴善寺,创开传译,慧乘等证义、玄谟等译语、慧赜净明及法琳等缀文,又敕上柱国尚书、左仆射房玄龄、散骑常侍太子詹事杜正伦勘定、光禄大夫卿萧璟等百司供送四事丰华。初译《宝星经》,后移胜光又译《般若灯》、《大庄严论》,合三部35卷,至六年冬分十部散流海内。贞观七年(633)4月6日,卒于胜光寺,春秋69岁。(同上,卷三,439c-440c)
(32)那提三藏(福生),中天竺人,善达声闻,通诸训诂,大夏国召为文士,曾往师子国,上楞伽山,承脂(支)那东国盛转大乘法,乃搜大小乘经律500余夹、合1500余部,于永徽六年(655)至京师止慈恩寺,时玄奘并未推介那提译经;显庆元年(656),敕往昆仑诸国采药,再至南海诸王立寺度人授法,又倍于前;固有好药惟那提知之,大夏行人云那提乃龙树门人,深解实相,善达方便,小乘五部毘尼,外道四韦陀论,所著《大乘集义论》40余卷,因被遣,将事译之遂阙。(同上,卷四,458c-459a)
(33)跋日罗菩提(金刚智),南印度人,年16悟佛理,弃尼犍子学,出家入那烂陀寺,学《阿毘达摩》戒法,明18部,游师子国,东游佛逝裸人等20余国。开元己未达广州,敕迎慈恩寺,后移荐福寺,所住之处必建大曼陀罗、灌顶道场。后随驾洛阳久不雨,乃召智设坛,智躬绘菩萨相,立期以开光明日期,随即雨下。开元十一年(723)奉敕在资圣寺译《瑜伽念诵法》二卷、《七俱胝陀罗尼》二卷。开元十八年于大荐福寺译出《曼殊室利五字心陀罗尼》、《观自在瑜伽法要》各一卷。开元二十年8月于洛阳广福寺命门人曰:“白月圆时吾当去矣”。遂礼毘卢遮那佛绕七匝,并付嘱新译教法寂然而化,寿71,葬在龙门南伊川之右、建塔旌表,灌顶弟子中书使郎杜鸿渐述碑纪念。(T50,宋高僧传卷一,711b-717a)
(34)释不空(阿目佉跋折罗),天竺婆罗门种,随其叔父东来,年15师事金刚智,开元二十年追悼其师毕,奉旨令往五天竺。二十九年(741)12月,离南海至诃陵国界遇大黑风,众恐惧不已,空曰:“吾有法勿忧”。遂作法,随即风平浪静,次游五印度,屡彰瑞应。天宝五载还京进师子国。天宝八年(749)许还本国,留南海12年,十三载至武威住开元寺,十五载住大兴寺。永泰元年(765),授特进试鸿胪卿加号大度智三藏。不空自天宝至大历六年(742-771),30年中译出121卷77部并目录,及笔受僧俗名字,兼念诵仪轨,上敕令编入《一切经》目录中。一夜命弟子赵迁持笔砚来,吾略出《涅槃经》、《茶毘仪轨》以贻后代,使准此送终;迁请久住,空笑而已,上表告辞,赐甚厚,空不愉,曰:“奈何临终更窃名位!”6月15日香水沐浴、定中而卒,享年70岁。(同上,卷一,712a-713b)
(35)释善无畏(戍婆揭罗僧诃),中印度人,其父乌茶国王,以畏有神护,宿有德艺,故历试焉;13岁嗣位,兄弟阋墙,乃让国于兄,告母欲入道,母哀许之,密与国宝,到南方海滨于招提得《法华三昧》。有一震旦僧,畏视其钵中,见油饵尚温、粟饭犹暖,愕而叹曰:“东国去此十万里,是彼朝熟而返也。”掬多曰:“汝能不言,真可学也。”后授畏总持瑜伽三密教,其诸印契一时顿受。即日灌顶为人天师,称曰三藏。于时畏因行大荒遍礼圣迹,时由天竺大旱,请畏求雨,俄而见观音在日轮中,手执军持注水于地,时人所见得未曾有。开元初,玄宗梦与真僧见,躬将梦境写之于壁,及畏至果与梦符。至五年丁巳,诏在菩提寺翻译;先译《虚空藏求闻持法》一卷。开元十二年(724)随驾入洛,在福先寺译《大毘卢遮那经》,本有十万颂,畏所摘译摄重而已,称《大毘卢遮那成佛神变加持经》七卷;又出《苏婆呼童子经》三卷,《苏悉地羯罗经》三卷。畏出没无常非人所测,20年求还西域不许,开元二十三年(735)10月7日右胁累足奄然而化,春秋99岁。开元二十八年葬在龙门西山广化寺。(同上,卷二,714b-716a)
(36)释智慧(般刺若),北天竺迦毕试国人,7岁违双亲命皈依三宝,时大德调伏军教诵《四阿含》满十万颂,《阿毘达磨》三万颂,及年长受具足戒,诵《萨婆多》颂,《俱舍》28000颂,又颂《大婆娑》7年专学小乘;后诣那烂陀寺,专学大乘《唯识》、《瑜伽》、《中边》等论;《金刚般若经》、《医明》、《四明》、《声明》、《五律论》等;并依承智护、进友、智友三大论师,其有灌顶师名达摩耶舍,授瑜伽法入曼荼罗、三密护身、五部印契经。常闻支那大国,乃至广州,却又漂至师子国;重修巨舶,遍历南海诸国,再道番禺,大风大涛舶破人没,唯慧存活,所著经论莫知其所之,及登海壖其策已在岸矣,大竹桶中得之,宛如鬼物挟持而到,乃收曰:“此乃大乘理趣等经”,遂行抵广州。贞元二年(786)抵京见乡亲即慧舅氏之子,八年(792)上表,迎入西敏寺译经,开名题曰:《大乘理趣六波罗密多经》成十卷,《华严长者问佛经》、《那罗延力经》、《般若心经》各一卷,皆贞元八年所译,帝制经序。慧终于洛阳,葬龙门西冈,塔今尚存。(同上,716a-c)
(37)佛陀多罗(觉救),北天竺罽宾人,赍多罗夹、誓化支那,止洛阳白马寺。译出《大方广圆觉了义经》,译出年月不详。太和中(831)圭峯宗密作疏,多罗不知所终。(同上,717c)
(38)佛陀波利(觉护),北印度罽宾人,闻文殊在清凉山,天皇仪凤元年(676)至五台山,见一老翁从山出,作婆罗门语波利:“何所求?”曰:“欲见文殊。”翁曰:“师从彼国携《佛顶尊胜陀罗尼经》来否?否则汝来何益?”波利顶礼,顷不见老人,遂返本国取该经旋回。天皇赏其精诚,下诏鸿胪寺典客令杜行顗与日照三藏于内共译该经,后在西敏寺访得善梵语僧顺贞奏请重翻,遂行。曰:“《佛顶尊胜陀罗尼经》与杜令所译少有同异”。波利之愿既毕,持梵本入五台莫知所之。大历中(774)南岳云峯寺沙门法照入五台礼金刚窟,忽见一僧长七尺许称是佛陀波利,问照何有愿乐?照对曰:“愿见文殊”,照瞑目,俄而见一窟,题名“金刚般若寺”,间有秘藏,一切经法、文物殆非常所见,文殊大圣处位尊严,从旁午宣言慰劳分茶赋食讫,波利引之出去,照苦乞留寺,波利不许;临别勉之,努力修进,再来可住,照还至板(原进口处)上回眸之际,波利隐焉。(同上,717c-718a)
(39)释尊法(伽梵达摩),远涉沙碛来抵中华,永徽年间(650-655)译出《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》一卷,但“经题”不标年代,又准“千臂经序”云:“智通同此(尊法)三藏译”,不知所终。(同上,718b)
(40)释无极高(阿地瞿多),中印度人,精五明、通三藏。永徽三年(652)正月自西印度赍梵夹来长安,于慧日寺浮图院建“陀罗尼普集会坛”,后两年于慧日寺从《金刚大道场经》中撮要集成一部,名《陀罗尼集经》十二卷。(同上,718b)
(41)阿难律木叉师、迦叶师等两人,来自中天竺大菩提寺,来止经行寺,译《功德天法》,编在《集经》第十卷内。(同上,718c)
(42)释地婆诃罗(日照),中印度人,博晓五明,呪数尤工。仪凤四年(679)5月上表,请翻所赍来经夹,仍准玄奘例。至天后垂拱末(688),于两京东西太原寺,及西京弘福寺译《大乘显识经》、《大乘五蕴论》等凡18部,享年75岁,葬于龙门香山,塔现存焉。(同上,宋高僧传卷二,719a.b)
(43)释阿儞(尔)真那(宝思惟),北印迦湿密罗国人,刹帝利种,舍家禅颂,后专律品,尤工呪数。以天后长寿二年(693)至洛阳止天宫寺,译《不空羂索陀罗尼经》等七部。那自神龙以后,不务译业,而精勤修福;后于龙门山请置一寺即“天竺寺”,寿百有余岁。开元九年(721)终于寺,构塔旌表。(同上,卷三,720a)
(44)菩提流志,南天竺国人,婆罗门种,年12随外道出家,学声明、僧佉等论,历数、呪术、阴阳、谶纬皆通。年近40,终奉佛法,隐居山谷习头陀,先学三藏学诸论,后游五天竺。永淳二年(683),遣使迎接令住东洛福先寺,译《佛境界》、《宝雨》、《华严》等经凡11部;又住京北崇福寺译《大宝积经》。睿宗登极于北苑白莲池甘露亭续其译事,其经旧新凡49会,编120卷。先天二年(713)4月8日进内,志于开元十二年(724)随驾居洛京长寿寺,十五年11月4日嘱诫弟子五日斋时,令侍人散去,安然而逝,寿156岁,于洛南龙门西北起塔志之。(同上,卷三,720b.c)
(45)释莲花,印度中部人,兴元元年(784)谒德宗,乞钟一口归天竺,送南天竺金雄寺,安置于毘卢遮那寺。后以《华严》后分梵夹附舶,般若三藏于崇福寺翻成四十卷。一云梵夹是南天竺乌荼国寺书献支那天子,即贞元十一年(795)至十二年六月,诏于崇福寺翻译。(同上,卷三,721b)
(46)释般若,罽宾人,在京师充义学沙门,至元和五年(810),就酿泉寺译出经八卷,号《本生心地经》,乃高宗中朝,师子国所进也。先于贞元中译《华严经》后分四十卷,此经为乌荼国王所进,后大中法宝大师玄畅奏请入藏。(同上,722a.b)
(47)天竺僧(佚名),面恶陋,缠干陀色缦条衣,穿革屣杖铁锡,化行于京,当韦皋(南康)之生,才3日其家召僧斋,此僧不请自来,韦氏令乳母抱婴出,意请众僧祈福,梵僧见婴曰:“别久无恙乎?”婴若有喜色相认,韦氏曰:“才生3日,何言久别?”对曰:“此子乃诸葛亮之后身也,今降生将为蜀帅必福坤维之人,吾往在剑门与此子为善友,既知其生于君门,吾不远而来,此子作剑南节度二十年,官及中书令太尉,此外非我所知也”,父然之。(同上,卷十九,830b)
(48)释难陀(庆喜),未详何种姓、国名(按:疑为印度人),其为人也诡异,不伦恭慢不定。当建中二年(781)至蜀,自言已得如幻三昧;常入水不濡,投火无灼,能变金石,化现无穷。尝与三尼俱行,或醉狂歌,尝与尼对舞,并砍其头,血溅三尺,官令捉拿,瞬间女尼头已变为竹杖,血为酒,三尼如故;别使人断其头钉在两耳柱上,皆无血污、面色亦赤,口能歌舞,及宴散后其身自起,将头安在身上皆无血迹。人求问吉凶,人多不解其喻语,过后方知。成都有人供养不欲受,喜即入壁缝中,逡巡不见,先留壁影,隔日渐落,经七日空有墨迹,八日墨迹已灭。有人早见喜在彭州界,后终不知所之。(同上,卷二十,837c-838a)
(49)佛陀禅师(觉者),本天竺人,来魏,值孝文帝(471-476在位)敬隆诚至,别设禅林、国家资供,恒安城康家为其别一院,自静其业,有小儿见其门隙炎火炳然,余均不见。有敕就少室山为之造寺,即今之少林是也。时入洛,沙门慧光年12,愿出家遂度之;又令弟子道房度沙门僧稠,教其定业,自化行东夏。年渐衰老不预僧伦,躬移寺外,别住另房,感一善神常随影护,亦令设食而祠饷之;后报欲终在房门之壁,手绘神像,今犹尚存。(张星烺撰《中印交通史汇编》第六册,第187-188页)(高僧传二集,卷19)
(50)勒那漫提,天竺僧人,住元魏(476)洛京永宁寺,善五明、工道术,时信州刺史綦母怀文思巧多知,一时之最,文心轻提之术。时洛南玄武馆客一蠕蠕,是提之西域旧交,二人言笑不绝。文谓提曰:“此北狄也,杀生血食、何足可尚?”提答:“纵使知万卷者,亦未必过之!”文愿与其较技,提仰视枣树曰:“可有几许子乎?”文笑而怪其所问。提指蠕蠕曰:“此人即知之!”文愤而莫信,愿与之赌马为注,蠕蠕然之,自皮袋出一物,似今秤锤穿五色线,线别贯白珠;以此约树如是如是,抽线睫眼良久,向提点头而笑述其数焉,乃遣人扑枣尽下,文自剖看恰如其数。提临终语弟子曰:“汝等念修正道勿怀眷念”;便寝疾闭户而卧,弟子于门外于隙视之,见提身不着床,在虚仰卧,一僧忽欬,提卧床如旧;提知外有人窃视,而谓之曰:“我以床热故取凉耳”。是后数日舍报。(《中印交通史汇编》第六册,第195-197页)
(51)释慧智,其父印度人,婆罗门种,因使游此方而生智;善天竺书语,生于唐后同唐音。三藏地婆诃罗等之翻典,皆召智为证。后至长寿二年(693),于东都佛授寺,自译《观世音诵》一卷,不详所终。(同前,第232页)
(52)释牟尼室利(寂默),德宗贞元九年(793),发自那烂陀寺,十六年(800)至长安兴善寺,十九年徙崇福醴泉寺,复于慈恩寺请翻译,乃将奘师梵本《守护国界主陀罗尼经》十卷,元和元年(806)6月19日卒于慈恩寺。初,默说中天竺摩伽陀国那烂陀寺,周围48里,九寺一门,是九天王所造,默在寺日住者万余,西域伽蓝无如其高广矣。(同前,第261-262页)
(53)钵怛罗,西天竺僧,贞明四年(918)至蜀,自言从摩伽陀国来,已270岁。(《佛祖统纪》卷四十二)
(54)天息灾,迦湿弥罗国人;施护。乌填曩国人。两人于宋太祖开宝五年(972)2月来;5月中天竺沙门护罗来献贝叶,开宝七年(982)译经院成立,天息灾译《圣佛母经》,法天译《吉祥持世经》,施护译《如来庄严经》各一卷。真宗咸平元年(998),中天竺沙门儞尾抳来朝进佛舍利、梵经、菩提树叶;西天竺沙门佛护来朝进梵经。咸平三年,天息灾亡,谥彗辩法师。(上述共五僧)
(55)法护、惟净,景祐二年(1035)译《御制天竺字源序》为七卷,其所序云:“翻宣表率则有天息灾等三藏五人”;五竺贡经僧自法军至法称80人;此土取经僧约还者,自辞澣至栖秘138人;梵本1428本,译成564卷。(同上,卷四十五)《佛祖统纪》部分所载来华献供者未列入。
2.印度东来传法分析表
3.印度东来传法分析说明
(1)自东汉明帝到北宋景祐年间(58-1035),从印度来华传教者共55人,其中:
译经师38人;
义学师18人,以讲经说法者计算(其译经师中亦有曾说法、但文献未载,不列入在内);
传密法者8人;
传呪术者13人;
有灵异者16人;
通五明或一明者9人;
通书数者5人;
通天象者5人;
识谶纬者3人;
禅行者8人;
幻术1人,狂僧1人;
传戒律者7人,弘法1人;
传毘昙、婆娑者3人;
游方1人;
专增一阿含1人。
(2)这55人中,一人多能者:
纯从译经者16人;
纯义学讲经说法者1人,但译经师兼讲经师,未列入计算;
译经师兼义学师5人;
译经师通呪术、灵异者2人;
译经师通呪术、灵异、禅行者1人;
泽经师通呪术、书数、义学者1人;
译经师通呪术、义学、禅行者1人;
译经师有灵异、禅行者1人;
译经师通义学、呪术、灵异、五明、书数、天象者1人;
译经师通义学、五明、书数、谶纬者1人;
译经师识密法、呪术、灵异者1人;
译经师通义学、密法、呪术、灵异、五明者1人;
译经师通灵异者1人;
译经师通密法者1人;
译经师通密法、五明者1人;
译经师通义学、呪术、灵异、书数、天象、谶纬者1人;
仅传密法、呪术、律品者1人;
仅灵异、谶纬之梵僧1人;
仅灵异、呪术、幻术者1人;
仅灵异、呪术、禅行者1人;
仅灵异、五明、书数、天象者1人;
译经、密法、呪术者1人;
译经、密法者1人。
(3)从时代分:从以上分析说明,历代来华之印度高僧大多通呪术、灵异,乃至少数亦通印度五明之世学。他们不仅传来佛法,亦将印度文化普遍传入,因为佛典内多有天文、历算,不仅是他们本身所传之而已。从传入时间看,首先将佛法传入者不是印度人,而是月氏人;印度高僧来华大多在西域,或在海域耳闻震旦礼重佛教、个别来华,极少结伴而行。他们之来华与中辍,全赖中原之治乱而定。
自东汉永平年间(58-75)至西晋永熙、元康元年(291),来华之天竺译经师,对印度之天象、书数、灵异都有涉及。
自东晋升平元年(357)到太元元年(376),东来弘法天竺师都重纯义学之翻译,对于呪术、灵异等,则少论及。
自唐永徽年间(650-655)到唐大和年间(827-835),是密教传译盛行期。直到宋太祖开宝五年(972),及仁宗景祐二年(1035),才开始有密教翻译。佛教译经事业已进入尾声。
在55名天竺师东来传法期间,凡没有译经师或义学师时,来华所传多为呪术、灵异等非佛法之数术,这时期多为纷乱时代。
(二)月氏东来传法
1.传法人
(1)支楼迦谶或云支谶,本月氏人,戒法精勤,汉灵帝时(168-172)游于雒阳,传译梵文,译出《般若道行》、《般舟》、《首楞严》三经,又译有《阿阇世王》、《宝积》等十余部经;岁久无录,安公校证古今(文本),似谶所出,凡此诸经,皆审得本旨,了不加饰,可谓善宣法要;后不知所终。(T50.334b《高僧传》卷一)
(2)支亮,字纪明,学于支谶。
(3)优婆塞支谦,字恭明,一名越,本月氏人,来游汉境。谦又受业于亮,博览群籍,通异学、通六国语,其人细长黑瘦。汉献帝末(196-220)避乱于吴,孙权拜为博士,辅导东宫。谦以大教东行,而经多梵文未见翻译,乃收集众本译为汉语。从吴黄武元年(222)至建兴中(252-253),所出《维摩》、《大般泥洹》、《法句》、《瑞应》、《本起》等49经,又依《无量寿》中本起制菩提连句《梵呗三契》,并注《了本先死经》,皆行于世。(同上,326b)
(4)竺昙摩罗刹,又名护法,本姓月支,世居敦煌郡,年八岁出家,事外国沙门竺高座为师,笃志好学。晋武之世(265-274)万里寻师,遂随师至西域,游历诸国,通外语36种。大赍梵经还归中夏,沿途传译为晋文,获览《正法华》、《光赞(般若)》165部。后立寺于长安青门外,声盖四溢,僧徒数千,及晋惠帝西奔关中,百姓流移,护与门徒避至渑池,遘疾而卒,春秋78。后孙绰制《道贤论》,以天竺七僧比竹林七贤。(同上,326c)
(5)支愍度,与谶合译《首楞严经纪》,来华时间与迦谶同。
(6)支昙龠,东晋孝武帝(373-396)撰《六言梵呗》,帝从其受戒。
(7)支曜,东汉灵献之间(168-219)来华译经。(见《中华通志》093,第176-178页)
2.月氏东来传法分析表
3.月氏东来传法分析说明
月氏来华传教的人虽然很少,但却是首先将佛法传到中国来的。据“传说”是秦始皇二十六年(前220),有沙门室利防18人来自西域;有信史则是汉哀帝元寿元年(前2),月氏王使伊存口授《浮屠经》给卢景(或秦景宪);汉明帝永平中(58-75),遣使郎中及博士弟子秦景等到西域迎请摄摩腾。稍晚支楼迦谶,从汉灵帝到晋武帝司马炎(168-274),来华之弘法师虽只有7人,相当于天竺僧竺法兰(179)及耆域(291)之时代,月氏僧侣都是译经师,也是义学师,知声明、戒法,可说与天竺师不一样,可见月氏师没有受到天竺师知呪术、灵异等影响。
(三)安息东来传法
1.传法人
(1)安世高(安清),为该国正后太子,幼即至孝好学,通外国典籍、七曜、五行、医方、异术,乃至鸟兽之语。
虽在家奉戒甚严;王死,不承大位,遂让国其叔,乃出家修道,博晓经藏,讽持禅经,尤精阿毘昙学。既游方弘化,遍历诸国。汉桓帝初(148)即来华夏,至汉灵帝(168)即通华语,译出《安般守意》、《阴持入》、大小乘《十二门》及《百六十品》,初外国三藏,众护撰述经要为27章,高乃剖析护所集七章译为汉文,即《地道经》。其先后所译经论凡39部。汉灵帝末,北方纷乱,乃到南方弘法。说:“他要去庐山度以前的同学”。到了*(左共右阝)亭湖庙,……高同旅30余船奉牲请福,神乃降祝曰:“船有沙门可便呼上”,客咸惊愕,请高入庙,神告高曰:“我昔日与你共出家,虽好行布施,而性多瞋怒,今为*(左共右阝)亭庙神,……以此故堕为神报,此身灭后恐堕地狱。吾有绢千疋、宝物,可为立法营塔,使生善处。”高曰:“既来相度,何不出形?”神从床后出头,乃是大蟒。高向之梵语数番赞呗,……高即取绢物至豫章,以庙物造东寺。安世高在华甚多显业力果报事。(同上,323a-324b)
(2)优婆塞安玄,安息人,博颂群经多所习颂,以汉灵帝之末(189)游贾雒阳,以功号骑都尉,常以法事为己任,善汉言后,常与沙门讲经论道;玄与沙门严佛调共译出《法镜经》,玄口译梵文,严佛调笔受,调本临淮人。(同上,324c-325a.b.c)
(3)安息国沙门昙帝,亦善率学,以魏正元(254-256)中游洛阳,译出《昙无德羯磨》。(同上,325a)
2.安息东来传法分析表:
3.安息东来传法分析说明
自安息来华高僧只有3位,安世高自汉桓帝初年(148)来华,经过长期住华20年,到汉灵帝(168)已娴熟汉语文,为早期译经最有贡献的法师;其次有位优婆塞,汉灵帝末年(189)当一名军官骑都尉,不过他很关心佛教,以弘法为己任;另一位昙帝,在魏正元(254-256)来华。他们来华每位相差时间有百年以上,可见安息佛教僧侣很少;但到了250多年以后,就没有安息僧侣及佛教徒来华,亦可见这一段时间,佛教在安息并不兴盛,但佛教在安息仍维持有两百多年。安息虽然来华只有三人,而安世高的贡献是很大的。
(四)西域东来传法
1.传法人
(1)康僧铠,亦以魏嘉平之末(253)来洛阳,译出《郁陀长老经》等四部。(T50.《高僧传》卷一,325a)
(2)沙门帛言,以魏甘露二年(257),译出《无量清净平等觉经》等凡6部,后不知所终。(同上)
(3)康僧会,其先康居人,世居天竺其父因商贾移于交趾,年十余岁双亲俱故,举孝毕出家;笃志好学,明解三藏,博晓六经,天文图纬多所综涉。时孙权已至江左,佛法未行,欲使道振江左,兴立图寺;吴赤乌十年(247)至建邺,建茅茨行道,吴未见沙门,疑为矫异,有奏自称沙者,孙权即召诘问:“有何灵验?”会曰:“如来仙迹逾千载,遗留舍利神曜无方”。权谓:“若能得舍利当为造塔,如其虚妄国有常刑”。会乃共洁斋静室,立铜瓶烧香礼请,至七七期五更,忽闻瓶中鎗然有声,果获舍利。是奉孙权,权执瓶泻于铜盘,舍利冲出盘即破碎。权曰:“希有之瑞也”。会进而言曰:“舍利劫火不能焚,金刚之杵不能碎”。乃置舍利于铁砧上,使力者击之,于砧锤俱裂,舍利无毁;权大叹服于是建塔,始有佛寺,故号建初寺。(T50.325a.b)
(4)帛尸梨密多罗。此云吉友,西域人,时人呼为“高座”,国王之子,而以国让弟。悟心天启,遂为沙门。晋永嘉中始到中国,值乱止建初寺,丞相王导一见而奇之,王公尝谓:“外国有君一人而已”。密笑曰:“若使我如诸君今日岂得在此?”传为佳话。密性高简不学晋语,然其传译而神领意得顿尽,莫不叹其自然天拔,得悟非常。密善持呪,所验皆灵;初江东无呪法,密译出《孔雀王经》,又授弟子觅历高声梵呗,传颂于今。晋咸康(339)中卒,春秋80有余。琅琊王珉师事于密,乃为之作序《颂词》。密常在石子岗行头陀,因葬于此。成帝怀其风,为树刹冢所,后有关右沙门游京师,乃于冢所起寺,陈郡(首)谢琨追旌往事,仍曰“高座寺”。(同上,327c-328a)
(5)鸠摩罗什。此云童寿,其父天竺人名鸠摩炎,将嗣相国位乃出家,东度葱岭,龟兹王迎为国师。王有妹能一闻则诵,诸国争聘不允,见炎乃逼以为妻,怀罗什;年7岁出家,9岁随母度辛头(印度)河至罽宾,遇名德法师盘头达多,即该国王之从弟,达多称什神俊,王请入宫集外道师问难,什神色自若,外道折服。至年12,母携返龟兹,时什母将什至月氏北山,有一罗汉谓之曰:“什35不破戒,当大兴佛法”。至年20受戒于王宫,从卑摩罗叉学《十诵律》,有顷什母辞往天竺,什止于新寺,初得《放光经》,后二年诵大乘经论。前秦苻坚十八年9月,坚遣骁骑将军吕光、陵江将军姜飞,率兵七万伐龟兹,兵未至什诣龟兹王白纯曰:“有劲敌从东方来,宜从之不抗其锋”;纯不从而战,光杀纯,立纯弟震为主;光见什年齿尚少,强妻以龟兹王女,什固辞,光以醉酒、毕密室,遂失其节。携什至凉州,苻坚为姚苌所害,光遂窃号关外,年号太安,什停凉积年,吕光父子既不弘道,及姚苌卒姚兴袭位,至弘始元年(402)5月伐吕隆,9月上表归降,姚兴得什入关,待以国师之礼。什请入逍遥园译出众经,800余人谘受什旨,兴使沙门僧碧、僧迁、法钦、道流、道恒、道标、僧肇助译,更令译《大品》,续出《小品》、《金刚般若》、《十住》、《法华》、《维摩》、《首楞严》、《持世佛藏》、《菩萨藏》、《遗教》、《菩提无行呵欲自在王因缘观》、《小无量寿》、《新贤劫》、《禅经》、《禅法要》、《禅要解》、《弥勒成佛》、《弥勒下生》、《十诵律》、《十诵戒本》、《菩萨戒本》、《释论》、《成实》、《十住》、《中论》、《百论》、《十二门论》凡300余卷。(同上,卷二,230a-232b)
(6)昙摩流支,弃家入道,偏以律藏驰名。弘始七年(406)秋入关,初诵出《十诵律》未竟而亡。(同上)释慧远曾遣书请教律部究竟,但流支已逝。
(7)浮陀拔摩(觉铠),西域人,偏善《毘婆娑论》。宋元嘉之中(约439)至西凉,先有沙门道泰、志用强果(踝),少游葱右遍历诸国,得《毘婆娑》梵本,闻其游心此论,请为译出。即宋元嘉十四年(437)时,蒙逊死其子茂虔袭位,于凉州城闲豫宫请铠译,有沙门慧嵩、道朗与义学僧300余人,凡100卷。魏虏托跋寿伐姑臧,凉土崩乱,经书什物皆被焚,遂失40卷,有60存焉;铠避乱西返不知所终。(同上,卷三,339a)
(8)畺良耶舍(时称),西域人,善诵《阿毘昙》,博涉律部,以禅门专业,每一禅观或七日不起;以(宋)元嘉之初涉河沙至京邑,文帝待之甚殷,初止钟山道林精舍,沙门僧含请译《药王药上观》及《无量寿观》诸经,是转障之秘术、净土之洪因。后游江陵,宋元嘉十九年(442)游岷蜀弘禅法,后还卒于江陵,春秋60岁。(同上,343c)
(9)阿那摩低,本姓康,康居人,世居天竺。以宋孝建中(455)来止京师瓦官禅房,恒于寺中树下坐禅;善神呪,以手涂香即知人往事。宋世祖送其一铜痰盂常在床前,有人窃之,意(易)以席一领,摩低在空卷之呪上数通(遍?),经三夕唾壶(痰盂)还在席中。(齐)永明末(493)终于所在。(同上345a)
(10)竺佛图澄,西域人,本姓帛,诵经数百万言,后到罽宾拜名师,于晋怀帝永嘉四年(310)来洛阳。能役鬼物,以麻油杂胭脂涂掌,千里外澈见掌中如面对然。时石勒杀戮僧侣受害,澄杖策其军门,勒大将军奉其法,澄从其战皆胜,石勒知之,问佛道事,澄更盛水烧香祝之,顷生青莲花,一生异闻繁多。至晋穆帝永和四年(348)12月8日卒于邺宫寺,春秋117岁。(同上,卷九,383b、383c、386c)
(11)犍陀勒,西域人,来到洛阳;洛东南有盘至鸟山,山曾有古寺,勒以为新建寺北,去洛阳百里;勒早在洛阳诸寺,暮则乞油一钵,还寺燃灯,以此为常,有人随勒观其神通,恒若不能及,勒令执其袈裟角,唯闻风响,不觉倦,须臾至寺。勒后不知所终。(同上,卷十,388c-389a)
(12)涉公,西域人,服气不食五谷,日行五百里。以苻坚建元十二年(357)至长安。每旱坚常请其施呪,龙俄而下钵中,天骤大雨,坚奉为国神。至建元十六年(361)12月无疾而终。卒后七月坚以其神异,开棺验之,不见尸骸所在,唯有殓被存。(同上,卷十,389b.c)
(13)释慧明,姓康,康居人,祖世游于东吴,少出家止章安寺。齐建元中(481)与沙门共登赤城山石室,禅寺荒芜,乃开剪立堂造卧佛并及猷公像;后在定中见一女神,自称老妪云,常加护持。或有白猿、鹿、蛇、虎游戏阶前,不令人畏。齐文宣王(494)遣使殷请,乃暂出京师到其第宅,文宣敬以师礼,少时辞还山,苦留不止。以建武之末(498)卒,春秋70岁。(同上,卷十一,400b.c)
(14)释实叉难陀(学喜),葱岭北于阗人,善大小乘,旁通异学。(武)天后扬佛、崇重大乘,以《华严》旧经处会未备,远闻于阗有斯乘梵本,并请译人、叉与经夹同臻帝阙。以武周证圣元年(695),于东都大内大遍空寺翻译,于佛授记寺译成80卷,圣历二年(699)功毕。又诏叉译《大乘入楞伽经》,天后制“序”。又于京师清禅寺、东都佛授记寺译《文殊授记》等经,前后总出19部。唐长安四年(704),叉以老母衰老上表请归,帝遣御史霍嗣光送至于阗。和帝龙兴有敕再征,景龙二年(708)来京,帝亲迎于远门外,未及翻译,于景云元年(710)10月12日卒,享年59岁。火化后其舌尚存,于荼毘处建七层塔。(同上,宋《高僧传》卷二,18c-719a)
(15)释提云般若(天智),于阗国人,学通大小,解兼真俗,呪术、禅门兼备。永昌元年(689)来唐,谒天后于洛阳,于魏国东寺翻经,至天授二年(691)译出《华严经》、《法界无差别论》等6部7卷。不知卒于何时何地。(同上,宋《高僧传》卷二,719b)
(16)释弥陀山(寂友),覩货罗人,自幼出家,精于《俱舍》、《楞伽》。锡杖孤征来诸夏,与实叉难陀共译《大乘入楞伽经》,又于天授中(691),与沙门法藏共译《无垢净光陀罗尼经》一卷,译毕进内上表归乡,天后以厚礼待之。(同上)
(17)释智严(乐受),本于阗质子,授左领军卫大将军,上柱国封金满郡公,而深患尘劳,唯思脱屣。神龙二年(706)5月奏乞以所居宅为寺,11月24日墨制听许。景龙元年(707)11月5日,孝和帝诞节剃染。严重译出《生无边法门陀罗尼经》,后行头陀法,后充终南山至相寺上座,不知所终。(同上,卷三,710a)
(18)释勿提提羼鱼(莲花精进),龟兹国人,唐使车奉朝到彼土,城西门外有莲花寺,三藏比丘为住持,奉朝乞请开译梵夹传归东夏,进居比丘允之,译出《十力经》;本经是佛在舍卫国所说,安西境内有前践山,山下有伽蓝,其水滴音可爱,编音成曲;开元中(723)用为羯鼓曲名,其经(词)是沙门悟空(译)《十地回向经》共11卷。赍进贞元中请编入藏。(同上,宋《高僧传》卷三,721a)
(19)释满月,西域人,开成中(838)进梵夹,乃与罗金刚、悉地等,重译《陀罗尼集》4卷,及《佛为毘戌陀天子说尊胜经》一卷,此土先已有《陀罗尼集》12卷,新译4卷未闻入藏,月等不测其终。(同上,卷十,722c-723a)
(20)般若砍迦(智慧轮),亦西域人,大中中(854)行大曼拏罗法,著《佛法根本》,宗于大毘卢遮那为诸佛所依,即根本陀罗尼。深通密语,又述《示教指归》,许为大教之钤键。咸通年中(867)刻石记传。(同上,727a)
(21)释利涉,本西域人,婆罗门种,至金梭岭遇玄奘,行相逢礼请奘度,中宗最为钦重,开元中(728)于安国寺讲《华严经》。(同上,卷十七,815a)
(22)释安静,本西域人,开元十五年(727)东游至定陶,直问丁居士何在?乡人报之曰:“终已三载,葬在郊外,是人乃在家菩萨,专勤梵行,尝礼嵩山普寂禅师,云:‘已得甚深法’,将终合掌加趺坐俨然而绝,曹城诸寺院钟不击自鸣,时五色云气腾喷而出,遂取其骨皆金色,连环若锁,可五丈许,铿然响亮”。擐杖而行,别树塔重葬,众皆惊叹,少顷静瞥然没焉。(同上,卷十九,830a)
(23)康生渊,西域人,生于长安,貌虽梵人,语实中国。诵《放光》、《道行般若》,晋成之世,与康法畅、支敏(愍)度过江。著《人物》、《始义论》等。(同上,《高僧传》卷四,346c)
2.西域东来传法分析表
3.西域东来传法分析说明
(1)自东吴赤乌十年(247)康僧会至建邺,到唐大中中(854),共23位西域僧来华,其中:
译经师12位;
义学讲经者7位(其中译经师应多为义学师,但未列入);
密法师仅4位;
会呪术有6位;
有灵异的7位;
会医明的1位;
天象1位;
谶纬2位;
传禅4位;
传律2位;
毘婆娑师1位;
俱舍、楞伽师1位;
幻术师1位;
头陀行1位。
(2)这23位中,一人多能者:
专门译经师1人;
译经师又是义学2人;
译经师兼呪术、灵异2人;
译经师又识天象、谶纬1人;
译经师又识密法、呪术1人;
译经师又是义学、呪术、禅行师1人:
译经师会天象1人;
译经师通义学、密法1人;
仅传呪术、灵异1人;
呪术、灵异、禅法1人;
呪术、灵异、医明、谶纬1人;
灵异、幻术1人;
译经、头陀行1人;
译经、密法、声明1人;
纯义学1人。
(3)从时代来分:
自东吴到南朝宋(228-433),为译经师来华较多时期。
自西晋到南朝齐国(311-494),没有西域译经师来华。
以上这期间,只有呪术、灵异、天象、谶纬、幻术等师来华。
自武周年至唐(689-854),才又有译经师及宗教师来华;不过此时期之译经师是以密佛教之翻译为主。
中西丝路文化史/李志夫编著.-北京: 宗教文化出版社, 2010;